Blue Point
di Morandi Roberta
Dove Siamo
Contatti
Telefono (+39) 0171 324442
Mobile (+39) 333 4990827
info.bluepoint.cn@gmail.com
P. IVA 03886970049
PEC morandiroberta@pec.it
ORARI DI APERTURA
Mattina: su appuntamento
Pomeriggio: 14:00 - 18:30
Dom: Chiuso
Via XXVIII Aprile 19
12100 Cuneo (CN) - Italy
I nostri traduttori madrelingua altamente qualificati sono pronti a garantire la massima precisione e la comprensione culturale necessaria per tutte le vostre traduzioni.
Sappiamo quanto sia fondamentale mantenere l'integrità e l'efficacia del vostro messaggio durante il processo di traduzione e lavoriamo diligentemente per preservare il significato originale nel rispetto delle sottigliezze linguistiche e culturali.
Mantenere la fedeltà al testo originale durante la traduzione richiede un'attenta considerazione e un approccio ricco di sfumature.
Ecco alcuni principi e tecniche chiave che possono aiutare a raggiungere questo obiettivo:
Il traduttore deve comprendere a fondo il testo di partenza, comprese le sue sfumature culturali e contestuali.
Capire le intenzioni, lo stile e il messaggio dell'autore è fondamentale per catturare l'essenza del testo in modo accurato.
È fondamentale concentrarsi sul significato sottostante piuttosto che su una traduzione letterale parola per parola.
I traduttori devono cogliere il messaggio previsto e trasmetterlo accuratamente nella lingua di destinazione, anche se ciò richiede una riformulazione o un adattamento di alcuni elementi.
La conoscenza della lingua di partenza e di quella di arrivo è essenziale. Un traduttore deve avere un'eccellente padronanza del vocabolario, della grammatica, delle espressioni idiomatiche e dei riferimenti culturali in entrambe le lingue, per trasmettere accuratamente il significato originale.
I traduttori devono sforzarsi di catturare lo stile, il tono e la voce unici dell'autore.
Che il testo sia formale, informale, poetico o tecnico, preservare questi aspetti aiuta a mantenere lo spirito e l'impatto del testo originale.
Una revisione accurata del testo tradotto è fondamentale per identificare eventuali discrepanze, errori o deviazioni dall'originale. La revisione aiuta a perfezionare la traduzione e a garantirne la fedeltà alla fonte.
Il linguaggio è in continua evoluzione e i traduttori devono rimanere aggiornati sugli sviluppi linguistici e sui cambiamenti culturali in entrambe le lingue. L'apprendimento continuo e l'esposizione a varie fonti aiutano a perfezionare le capacità di traduzione e a mantenere la fedeltà.
Roberta Morandi, la fondatrice dell'Agenzia di Traduzioni Blue Point è referente di Lion Speech per la provincia di Cuneo.
Traduzione, interpretariato, corsi di lingua ed editoria