sfondo2
sfondo2
sfondo2

blue point trasp

Blue Point 

de Morandi Roberta

Onde Estamos

Contatos

sberleffo-white
sberleffo-white
sberleffo-white


Telefone (+39) 0171 324442
Celular (+39) 333 4990827
info.bluepoint.cn@gmail.com
NIF 03886970049
PEC morandiroberta@pec.it  

HORÁRIOS

Manhã: por agendamento
Tarde: 14:00 - 18:30
Dom: Fechado

Via XXVIII Aprile 19

 12100 Cuneo (CN) - Italy

blue-point-presentazione-grafiche_pagina_07.jpeg

facebook
telegram
whatsapp
sfondo

Por que escolher 
a Blue Point? 

Pela Fidelidade da Tradução

tw-12

Nossos tradutores nativos altamente qualificados estão prontos para garantir a máxima precisão e o entendimento cultural necessário para todas as suas traduções.

 

Sabemos o quanto é fundamental manter a integridade e a eficácia da sua mensagem durante o processo de tradução e trabalhamos diligentemente para preservar o significado original respeitando as nuances linguísticas e culturais.

Manter a fidelidade ao texto original durante a tradução requer consideração cuidadosa e uma abordagem rica em nuances.

 

Aqui estão alguns princípios e técnicas chave que podem ajudar a alcançar este objetivo:

Compreensão

Profunda.

Competência
Linguística.

Traduzir o Significado, 
Não Apenas as Palavras.

sfondo3
sfondo3

O tradutor deve compreender profundamente o texto de origem, incluindo suas nuances culturais e contextuais.
Entender as intenções, o estilo e a mensagem do autor é fundamental para capturar a essência do texto de maneira precisa.

É crucial focar no significado subjacente, em vez de uma tradução literal palavra por palavra.
Os tradutores devem captar a mensagem pretendida e transmiti-la com precisão no idioma de destino, mesmo que isso requeira reformulação ou adaptação de alguns elementos.

O conhecimento do idioma de origem e do idioma de destino é essencial. Um tradutor deve ter uma excelente maestria do vocabulário, gramática, expressões idiomáticas e referências culturais em ambas as línguas, para transmitir com precisão o significado original.

Conservação do 

Estilo e do Tom.

Revisão 
e Edição.

Aprendizado
Contínuo.

Os tradutores devem se esforçar para capturar o estilo, o tom e a voz únicos do autor.
Seja o texto formal, informal, poético ou técnico, preservar esses aspectos ajuda a manter o espírito e o impacto do texto original.

Uma revisão cuidadosa do texto traduzido é essencial para identificar quaisquer discrepâncias, erros ou desvios do original. A revisão ajuda a aprimorar a tradução e garantir sua fidelidade à fonte.

A linguagem está em constante evolução e os tradutores precisam manter-se atualizados sobre os desenvolvimentos linguísticos e as mudanças culturais em ambas as línguas. O aprendizado contínuo e a exposição a várias fontes ajudam a aperfeiçoar as habilidades de tradução e a manter a fidelidade.

Roberta Morandi para a Lionspeech

a7_01142-(1920x1080).jpeg

Roberta Morandi, fundadora da Agência de Traduções Blue Point, é a representante da Lionspeech para a província de Cuneo.

 

 

photo_5827985224846393095_m.jpeg

Tradução, interpretação, cursos de idiomas e publicação

Quem escolheu a Blue Point

Aqui estão algumas marcas, empresas e empreendedores que escolheram a Blue Point como seu parceiro

sfondo
logo-aversanalogo-utopialogo-roccalogo-bussoautologo-priolalogo-macrinologo-alpinalogo-apalogo-maslogo-lvialogo-acilogo-cdblogo-clientilogo-imeclogo-sslogo-rinlogo-wbatlogo-sgclogo-apmlogo-abalogo-gianlogo-am